Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Абадзис Н., Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азацет П., Азимов А., Айснер У., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альбрехт И.Ф.Э., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барановский Т., Баранько И., Барбе П., Барбуччи А., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Батчер Д., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Безьян Ф., Бейит К., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Бисли С., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блэнд М., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борш Ф., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буйно-Арцт М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Бурдецкая Ю., Бурдецкий Ф, Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буры Е., Бутенко Б., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Валкуский В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Велницкий М., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вешховский А., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Винярский Я., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский К., Висьневский М., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Гайл О.В., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон Л., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Геворох Т., Гейман Н., Гейман Н. английская НФ, Гельмо Г., Гепферт Э., Герней Д, Гетель Ф., Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гиббонс Д., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Годлевский К., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Голис Т., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Госцинни Р., Гоусер П., Гофман Э.T.А., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Гриммельсгаузен Г.Я. фон, Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Громыко О., Грох М., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуль П., Гуня М., Гурк П., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембицкий М., Демборуг Л., Дембский Р., Дембский Э., Деотима, Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Доктороу К., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Доминик Г., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Дружбацкая Э., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дункан Х., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэвид Б., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э., Енхен Х., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Жельковский М., Желязны Р., Жераньский Я., Жердзиньский М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Жульчик Я., Журавлева В., Забдыр М., Завадский М., Завиша К., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зебровски Д., Земба Б., Зембиньский Р., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Кавуля-Кубяк А., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Калушка К, Кальтенберг Г., Каминьский Я., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Канепа Б., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карест Т., Карлсон Д., Карнейро А., Каронь М., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл М., Касл Ф., Каспшак З., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Качинский Т., Качмарек Т., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Кеплер И., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Климовский А., Клифтон М., Клудкевич П., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козел А., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Конер И., Коннер М., Контек А., Контек П., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Косталь Б.Ф., Коханьский К, Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красны Я.П., Красный Я.П., Краус С., Крафт Р., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк М., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Д., Куберт Э., Кудлач А., Кудраньский Ш., Куистра Д., Куители Ф., Кук Г., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулаковская К., Кулевский Л., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерек Д., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэри М., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лансдэйл Д., Лао Шэ, Ларосса С., Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебеда М., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео, Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Д., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Лиготти Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Мадер Ф.В., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макаллистер Б., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Маклеод К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновская М., Малиновский Л., Малиновский М., Малишевский М., Мальчевский Р., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Мароньский Т., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мейер М., Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М, Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Мисяк Я., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Михальчик П., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Мощиньский П., Моэрс В., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Мюллер П.А., Мяськевич В., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Нг С., Невядовский А., Нельсон Р., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Крейер М., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюман К., Ньютон Р., О'Нил К., Обертыньская Б., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Ордон Я., Орлевский Б., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Охник М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Педроса С., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пелланд Д., Пеллегрино Ч., Пененжек П., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петерс Ф., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Пост У., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Рикерт М., Риссо Э., Ричардсон К., Роберсон К., Робида А., Робин Л., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Розенберг К., Ройо Л., Романовский Д., Ромита-младший Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Росс А., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Рудольф Э., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Рэнкин, Рэтберн К., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Савойя С., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сандовал Т., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Симс А., Синити Хоси, Сируэло, Скальская И., Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сливяк Р., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Слюжиньский М., Смектала Р., Смигельская М., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Смялковский К., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сова М., Сойер Р., Соколов А., Соколовский К., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Н., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Страуб П., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сфар Ж., Сыновец А., Сэйз Д., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Тан Ш., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Топпи С., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Турек М., Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Урбаняк М., Уртадо О., Усамару Ф., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Файкус М., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Фидеркевич А., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Форысь Р., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фронсь Я., Фуллер Э., Функе К., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Харрис Ш., Харрисон К., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хеббен Ф., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Г.Е., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холева П., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холт Т., Холыньский М., Хольбейн В., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цеслиньский П., Цетнаровский М., Цецьвеж П., Цзинь Тяо, Цишевский М., Цшокке Г., Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чандлер Р., Чарный Р., Червенак Ю., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шеербарт П., Шейбал Д., Шейбон М., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шилдс К., Шимель Л., Шинк П., Шклярский А., Шлапа Р., Шмиц Д., Шнабель И.Г., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шпигельман А., Шпыркувна М.Е., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яворовский Б., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Яньетов З., Ярлинг У., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, комиксы, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, стимпанк, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана сегодня в 12:18

(АДСКИЕ ВОЙНЫ – продолжение3)

Сталин против Хищника

С тех пор как в руки фантастов попало изобретение машины времени, они принялись заглядывать не только в будущее, но и в прошлое. Одно из постоянных мечтаний — вернуться в прошлое с соответствующим арсеналом и повернуть историю на новый путь. Подобный сценарий разыгрывается в романах Марцина Цишевского «www.1939.com.pl» и «www.1944 waw.pl», в которых во времена Второй мировой войны попадает отборное (и хорошо оснащенное) подразделение польской армии.

Похожую идею использовали ранее создатели фильма «Последний отсчет» (“The Final Countdown”, 1980), в котором американский авианосец возвращается во времени за день до нападения японцев на Перл-Харбор, и сталкивается с дилеммой: вмешиваться или не вмешиваться ему в историю.

Современное оружие не обязательно должно обеспечить преимущество, о чем свидетельствует фильм “G.I. Samurai” (“Sengoku jieitai", 1979) -- подразделение японских сил самообороны, перенесенное во времена самураев, не может справиться с воинами четырехсотлетней давности, несмотря на наличие танка и вертолета.

Отдельная глава состоит из альтернативных историй -- описаний мира, в котором что-то пошло не так. «Человек в Высоком Замке» Филипа Дика, где державы Оси выиграли войну,

или «Буря» Мацея Паровского, в которой поляки остановили нацистов.

Часто поворотным моментом является фантастический элемент – в рассказе Дэвида Брина «Тор встречает Капитана Америку» — нацисты останавливают вторжение в Нормандию благодаря черной магии и вызову скандинавских богов,

а в книжном цикле «Война миров» Гарри Тертлдава все меняется в момент вторжения инопланетян из космоса – для отражения такого врага Черчилль вступает в союз с Гитлером (а поляки — нет!).

В графическом романе "Хранители" по сценарию Алана Мура американцы выигрывают войну во Вьетнаме благодаря вмешательству супергероя Доктора Манхэттена, что приводит к эскалации конфликта холодной войны.

Прошлое в научно-фантастической версии полюбилось создателям, использующим эстетику стимпанка, особенно в визуальных медиа — фильм «Дикий, дикий Запад», где в годы Гражданской войны сумасшедший южанин пытается изменить ход событий с помощью огромного робота.

Точно так же выглядит польский комикс "Первая бригада" (“Pierwsza brygada”) — тут разделы, там москали, а здесь здоровенный робот и летающая фиговина.

В том же духе мыслится постановка “Hardkor 1944” Томаша Багиньского (“Katedra”), где в Варшавском восстании принимают участие фантастические киборги родом из «Терминатора».

Другим путем направились Анна Бжезинская и Гжегож Висьневский в сборнике «На нейтральной полосе» (“Na ziemi niczyjej”).

Они обогатили эпизоды Первой мировой войны фантастическими сюжетными витками, помогающими уловить подобие смысла в великой бессмысленной войне.

(Окончание следует)


Статья написана 30 апреля 11:35

15. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три текста.


15.1. Рассказ “Glina I krew/Глина и кровь” написал Лукаш Демборуг/Łukasz Dęboróg (стр. 17--24). Иллюстрации РАФАЛА ШЛАПЫ/Rafał Szłapa.

«В небольшом городке происходит наводнение. Жители с совершенно разным мировоззрением объединяют усилия во имя спасения перед лицом катастрофы. Интересна атмосфера представленного мира. Читатель чувствует, что горожане – настоящее крепкое сообщество. Здесь нет черно-белой морали, а у персонажей есть свои достоинства и недостатки. Кроме того, отчетливо представляется, что этот мультикультурный город скрывает некую тайну. К сожалению, нет никаких объяснений происходящему, и кроме впечатления от хорошей атмосферы, читатель в конце концов остается ни с чем» (Из читательского отзыва).

И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.

Позже рассказ не переиздавался, на другие языки (в том числе на русский) не переводился. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, равно как нет и биобиблиографии автора. С биобиблиографией дела, впрочем, сложноватые.


ЛУКАШ ДЕМБОРУГ

Лукаш Демборуг/Łukasz Dęboróg – автор трех фантастических рассказов.

Собственно, Лукаш Демборуг – псевдоним, используемый человеком преклонных лет (starszy pan), который (судя по справке, опубликованной в журнале ”Nowa Fantastyka”), время от времени пишет прозаические произведения, а при этом терпеть не может кошачье племя и постмодернизм, громкие скандалы, замещающие серьезные полемики и еще кое-что подобное.

Опубликовал рассказы “Portret Miry/Портрет Миры” (“Fenix” 9/2000), “Świętowidzenia” (“Fenux” 11/2000),

“Glina I krew/Глина и кровь” (“Nowa Fantastyka” 8/2010).

15.2. Рассказ “Kropka, kropka…/Точка, точка…” написал Ян Рудзиньский/Jan Rudziński (стр. 25--33). Иллюстрации НИКОДЕМА ЦАБАЛЫ/Nikodem Cabała.

«Главная героиня рассказа – преподавательница высшей школы с идеальным телосложением, но с довольно-таки отталкивающим лицом. Однако каникулярный отдых в Хорватии может многое изменить в этом отношении. Текст, благодаря флешбекам из прошлого героини, облегчает читателю идентификацию с ней. Фантастический элемент фэнтези сам по себе очень интригует – читатель не слишком понимает, к чему он может привести. Однако в итоге он ни к чему не приводит и читатель может почувствовать себя обманутым» (Из читательского отзыва)

C писателем мы уже знакомы – он дебютировал в жанре рассказом “Prawdziwe osiołki świecą po ciemku/Настоящие ослики светятся в темноте” в журнале “Nowa Fantastyka” в августе 1999 года.

Позже рассказ не переиздавался, на другие языки (в том числе и на русский) не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ Биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, но кое-что о нем можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Рудзиньский Я.»


15.3. Рассказ “Piweńko/Пивко” написал Якуб Каминьский/Jakub Kamiński (стр. 34--41). Иллюстрации МАЦЕЯ ПАЛКИ/Maciej Pałka.

«Двое друзей побеждают в конкурсе, выигрывая первую премию -- кругосветное путешествие. В Индии один из них приходит к выводу, что единственный способ помочь своей родине – это… отыскать некое привидение. Идея весьма перспективная. Ее развитие можно было бы превратить в забавный гротеск, отсылающий к старым верованиям. Однако вместо этого получилась довольно тяжелая драма с расплывчатым посылом и отталкивающими персонажами» (Из читательского отзыва).

И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.

Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе на русский) не переводился, ни карточки рассказа, ни биобиблиографии его автора на сайте ФАНТЛАБ нет. Об авторе, впрочем, известно не слишком много.


ЯКУБ КАМИНЬСКИЙ

Якуб Каминьский/Jakub Kamiński (род. 1979). Варшавянин. Изучал международные отношения (ученая степень магистра), лиценциат в области этнологии. В ранней молодости немного занимался журналистикой, в 2010 году опубликовал фантастический рассказ “Piweńko” в журнале “Nowa Fantastyka” (# 8). По утверждению редакции журнала “Nowa Fantastyka”, кроме пива обожает котов и кошек (и вообще все кошачье племя) и интересуется настольным теннисом.


Статья написана 29 апреля 11:28

14. В августе 2010 года (26—29 числа) планировалось проведение очередного ЕВРОКОН-а (совмещенного с польским ПОЛКОНОМ и чешским ПАРКОНОМ) в городах Цешин и Чески-Тешин. (Польский город Цешин расположен на юге Польши, на правом берегу реки Олше, которая отделяет его от чешского города Чески-Тешин). В связи с этим на стр. 14—16 журнала публикуется программа   соответствующих мероприятий, а также статья польской переводчицы ЭЛЬЖБЕТЫ ГЕПФЕРТ под названием:

ИСТОРИЯ ЕВРОКОНА

(Historia Euroconu)

Фэндом — это настолько большое и эффективно организованное сообщество, что оно уже много лет организует международные конгрессы для любителей фантастики. Одним из важнейших мероприятий является ЕВРОКОН, программа которого в этом году представлена рядом.

Фэндом – необычайный феномен. Это стихийный союз людей, объединенных общим интересом к литературе. Это не обычная группа по интересам, а скорее компания друзей. «Энциклопедия научной фантастики» Питера Николса дает забавный термин, относящийся к этому типу субкультуры: fiawol — аббревиатура от fandom is a way of life (фандом — это образ жизни).

Любители фантастики встречаются и общаются уже более семидесяти лет. Первые фан-организации были созданы в США в конце 1920-х годов. Там же были организованы первые съезды и были основаны собственные журналы, так называемые фэнзины. Со временем интерес к научно-фантастической литературе вырос настолько, что поклонники стали организовывать по всему миру конвенты -- фестивали, собирающие до нескольких тысяч участников. Благодаря этим конвентам любители фантастики поддерживают тесные контакты с писателями, многие из которых выводятся как раз из рядов фэнов. В середине 1950-х годов была учреждена премия «Хьюго», ежегодно вручаемая участниками Всемирного конвента научной фантастики (Worldcon).

Что еще более интересно, премия фэнов оказала стимулирующее воздействие на профессиональное сообщество – так была создана вторая премия «Небьюла», вручаемая писателями-фантастами Америки.

В 1970 году во время проведения Уорлдкона в Западной Германии группа любителей и писателей из Италии решила организовать европейский съезд научной фантастики. Первый ЕВРОКОН состоялся в Триесте (1972) и не планировался как циклическое мероприятие, однако его успех был решающим. Два года спустя очередной конвент состоялся в Гренобле. До 1982 года европейские конгрессы проводились раз в два года, затем, за исключением 1998 года, ежегодно.

С начала деятельности Европейского комитета научной фантастики (с 1980 года – Европейская ассоциация научной фантастики), организатора ЕВРОКОНА, в нем принимали участие поляки, в том числе: Чеслав Хрущевский, писатель-фантаст, член президиума EКНФ.

Он был одним из главных организаторов Международной встречи писателей-фантастов (страны Восточной Европы) в Познани (1973), первой конференции такого типа в Польше, и III Еврокона в Познани (1976) под патронажем Союза польских писателей. Заслугой Хрущевского было установление контактов с любителями НФ и ее творцами из-за «железного занавеса», а организованная им европейская встреча стала сильным стимулом к действию для многих людей. Его серия лекций также положила начало фэновскому движению в Познани и Польше в целом.

Уже в марте 1976 года начал свою деятельность Общепольский клуб любителей фантастики (OKMFiSF), который быстро открыл свои филиалы по всей стране. В 1977–1980 годах клуб сотрудничал с издательством КAW и организовал четыре национальных съезда, но в 1981 году приостановил свою деятельность. В том же году была создана еще одна национальная организация — Польская ассоциация любителей фантастики (PSMF), объединившая некоторые бывшие отделения ОКМFiSF и новые клубы, созданные в общественных центрах и студенческих клубах. Также в 1981 году зарегистрировал свою деятельность Силезский клуб фантастики (Śląski Klub Fantastyki), на тот момент единственный клуб в стране, независимый от PSMF, а сегодня старейший из всех действующих.

Вторым ЕВРОКОН-ом, состоявшимся в Польше в 1991 году, мы обязаны фэновской деятельности редактора издательства «Alfa». Виктора Букато/Wiktor Bukato.

Конвент проходил в Кракове, и в ходе совещаний и обсуждений ESFS делегаты доверили управление Ассоциацией именно Букато, который занимал эту должность в течение двух лет, а на Евроконе 1993 года передал Ассоциацию в руки Бриджит Уилкинсон, оставаясь вицепредседателем. Этот Еврокон также стал особенным для поляков, потому что два фэна, Петр Рак и Петр В. Холева, получили единовременную специальную награду ESFS «Самый дружелюбный Чужой» за работу на всех европейских конвенциях, на которых они появляются. В 1997 году на Евроконе в Дублине Петр Холева от имени Гданьского клуба фантастики сообщил об организации ЕВРОКОН-а в Гдыне в 2000 году. Два года назад Бриджит Уилкинсон, нынешняя секретарь ESFS по просьбе Силезского клуба фантастики объявило об организации польско-чешско-словацкого ЕВРОКОН-а в 2010 году.

ЕВРОКОН этого года станет четвертым мероприятием такого ранга, проходящим в Польше (по крайней мере, частично, поскольку часть программы пройдет на чешской стороне города).

НЫНЕШНИЕ РУКОВОДИТЕЛИ ЕВРОПЕЙСКОГО ОБЩЕСТВА НФ (ИЗБРАНЫ В КОПЕНГАГЕНЕ в 2007 году):

Председатель: Дэвид Лалли (Ирландия)

Заместитель председателя: Роберто Квалья (Италия)

Секретарь: Бриджит Уилкинсон (Англия)

Казначей: Петр В. Холева (Польша)

АССОЦИАЦИЯ ПРИСУЖДАЕТ СВОИ НАГРАДЫ В НЕСКОЛЬКИХ КАТЕГОРИЯХ:

-- Лучший автор

--Лучший издатель

-- Лучший художник

-- Лучший промоутер НФ

-- Лучший журнал

-- Лучший переводчик

Награду можно получить только один раз.


ПОЛЯКИ СРЕДИ НАГРАЖДЕННЫХ:

СПЕЦИАЛЬНАЯ НАГРАДА 1980 ГОДА

Станислав Лем


ЛУЧШИЙ АВТОР:

Януш А. Зайдель (1984), Анджей Сапковский (1996), Рафал А. Земкевич (1997)


ЛУЧШИЙ ИЗДАТЕЛЬ:

“Alfa” (1990), “Phantom Press International” (1993), “Prószyński I S-ka” (1997), “NOWA” (2003)


ЛУЧШИЙ ХУДОЖНИК:

ЗДЗИСЛАВ БЕКСИНЬСКИЙ (1999), ВОЙЦЕХ СЮДМАК (2000)


ЛУЧШИЙ ПРОМОУТЕР НФ:

Эльжбета Гепферт (1999)


ЛУЧШИЙ ПЕРЕВОДЧИК НФ:

ЛЕХ ЕНЧМЫК (1997), ПАУЛИНА БРАЙТЕР (2002),

АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК (1999), МИХАЛ ЯКУШЕВСКИЙ (2003).


Статья написана 28 апреля 12:32

13. В рубрике «Publicystyka» размещено интервью, которое польский писатель, редактор и издатель Ярослав Гжендович/Jarosław Grzędowicz дал польскому журналисту, новому главному редактору журнала “Nowa Fantastyka” Якубу Винярскому/Jakub Winarski. Оно носит название:

НЕТ НИКАКОГО ЛЕМОВСКОГО НАСЛЕДИЯ

(Nie ma żadnej spuścizny po Lemie)

Якуб Винярски: Мир «Властелина Ледяного сада» многим обязан «Поэтической Эдде», но не только ей. Что такого особенного в этих классических произведениях, на которые ты решил опереться, что делает их такими привлекательными для воображения писателей, особенно тех, кто занимается фантастикой? Чем таким особенным они задели тебя за живое?

Ярослав Гжендович: Как это «что в них такого особенного»? «Властелин Ледяного сада» немного похож на фэнтези, а фэнтези – это квази-миф. «Эдда» — это корни такой литературы, фэнтези была создана из этого. А сама «Эдда» имеет немалое очарование не только как фрагмент мифологии, но и как запись менталитета этих людей, жизненных советов и мудрости, а в некотором смысле и философии повседневной жизни и даже чувства юмора. «Эдда» сочетает в себе сакральный элемент с развлечениями, плутовским романом и руководством по решению вполне повседневных проблем. Скандинавам очень повезло со Снорри Стурулссоном. А вот о менталитете славян того времени мы и знать ничего не знаем. Кроме того, во «Властелине…» я представляю читателю возможность понаблюдать за столкновением человека с Земли с псевдосредневековым миром. «Эдда» сопровождает главы, посвященные Драккайнену, поскольку он входит в этот мир, вооруженный, в том числе, именно «Эддой» как источником определенных знаний, но также и традиций нашего средневековья.

Якуб Винярский: Поскольку это, как ты говоришь, корни фэнтези, почему нет других успешных попыток обращения к этой традиции? Фантасты редко дотягиваются до столь отдаленной по времени классики?


Ярослав Гжендович: Но ведь дотягиваются. Толкин использовал «Эдду». В «Хоббите» в сцене, в которой гномы представляются Бильбо, они делают это в том же порядке и с теми же именами, под которыми они появляются в «Эдде».

«Песнь о Беовульфе» адаптировали для фэнтезийных целей, дай сосчитать… четыре или пять раз. Была версия, близкая к философской, вроде «Гренделя» Гарднера, были версии рисуночная, квазидокументальная, научно-фантастическая. Есть ведь даже писатели-фантасты, специализирующиеся на псевдонормандской мифологии. Все зависит от того, как это делается и зачем.


Якуб Винярский: В одном из интервью ты вспоминал, что ты и писатели твоего поколения читали и что было бы стыдно не прочитать. Были названы Хемингуэй, Джонс, Фолкнер, Чендлер, Капоте. В то же время я слышу в этом нотку ностальгии. Тоски по тем временам, когда все это читалось. Сегодня, когда ты пишешь, поигрывая литературными аллюзиями и отсылками, у тебя иногда не возникает впечатления, что это искусство ради искусства, потому что средний читатель фантастики, твой читатель, понятия не имеет о Хемингуэе, Фолкнере и всей остальной великой литературной традиции?


Ярослав Гжендович: Точности ради, речь тогда шла даже не обязательно об авторах. Говорили о книгах, обсуждавшихся на дворе. Только это было не столь уж и распространенным явлением, возможно, мне просто повезло с друзьями. С другой стороны, американская литература того периода была сильной, по тогдашним понятиям близкой чуть ли не к порнографии, ослепляющей жестокостью, грубостью и беспощадностью. Чтение, скажем, «Американских парней» (Steven Philip Smith “Americanscy chlopcy”, 1991), «Тортильи Флэт» (John Steinbeck “Tortilla Flat”, 1981) или «Комплекса Портного» (Philip Roth “Kompleks Portnoya”, 1986) в шестнадцать лет было опытом, который сопровождался вином, выпитым на скамейке в парке, сигаретой, выкуренной в переулке или обжиманиями с девчонками в уголочке на вечеринке, и это было приятно на вкус, производило впечатление чего-то противозаконного.

Это было гордое вступление во взрослую жизнь. Это были книги, которые мы выбирали для чтения самостоятельно и независимо, наперекор всем, наперекор государству, считавшему их буржуазными и империалистическими, наперекор школе, которая ведь тоже муштровала нас по-своему, не обязательно по чисто политическим вопросам, и, вероятно, наперекор родителям, хоть и в меньшей степени. Это было моим собственным выбором, элементом бунта и самовоспитания. Я и сегодня считаю, что книги реалистической литературы должны выглядеть так же, как те. Я не могу противиться ощущению, что в этих сюжетах – Дороти Унак, Роберта Пенна Уоррена, Кена Кизи и так далее – крылось великой важности содержание, что с помощью самого что ни на есть дружелюбного языка “great american story” мне передавались важные вещи, которые способны были закрепляться в человеке, изменяя его и даже формируя, оставляя иногда прочные, усвоенные этические установки на всю жизнь. Именно поэтому ситуация, в которой ты садишься с друзьями в скверике на скамейку и там, за густыми кустами, тянешь «чернила» из горла и обсуждаешь «Отсюда в вечность» (James Jones “Stąd do wieczności”, 1963), или «Мир по Гарпу» (John Irwing “Świet według Garpa”, 1984),

или «Обнаженные и мертвые» (Norman Mailer “Nadzy I martwi”, 1976),

или еще Хласку или Стахуру, -- было возможной и правдоподобной.

Якуб Винярский: А как насчет отсылок и аллюзий?


Ярослав Гжендович: Что касается аллюзий, которые я себе позволяю, то их, наверное, иногда находят, иногда нет. А я рад, что они есть. Я бы не стал недооценивать читателей фантастики — это как раз те люди, которые читают, и уж точно не все читают исключительно фантастику, фэнтези и ужасы. Феномен того, почему люди читали в то время, легко понять, но нужно провести эксперимент. Возьми молодого человека и отправь его на месяц в какую-нибудь глушь -- в домик лесника, в деревню, в приют, не важно. Ни телефона, ни Интернета, ни iPod, ни компьютера, ни игровой приставки. Нельзя пользоваться оборудованием для страйкбола, спутниковым тюнером, проигрывателем Blu-Ray -- DVD, а также заниматься карточными и настольными играми. Можно взять музыкальный плеер без каких-либо других функций с запасом песен, соответствующим пяти выбранным дискам. Телевизор может быть при условии, что он принимает только программу ТVP 1 и местную. Даже Polsat-а и TVN -- нет. Добро пожаловать в 1980-е. Дай ему книги и посмотри, станет или не станет он их читать. Вот и все. Книга – один из способов провести время. В наше время один из многих, в те времена один из немногих.


Якуб Винярский: Я продолжу тему. Не кажется ли тебе, что бум фэнтези (бум и катастрофа одновременно) связан с ловушкой поверхностности, в которую попал этот жанр. Сейчас, пожалуй, можно говорить уже о высокой и низкой фэнтези, что было немыслимо еще десять лет назад.

Ярослав Гжендович: Уникальные проблемы этого поджанра меня не особо волнуют. Мне нравится фэнтези в ее отдельных проявлениях, но ее главное течение имело тенденцию впадать во вторичность и даже в кретинизм с самого начала, с тех пор как эта конкретная форма фантастики увидела свет. Это просто набор довольно узких топосов, которые, кроме того, рождены шедевром Толкина и никогда не были полностью от него свободны. Фэнтезийная часть также играет дополняющую роль по отношению к тому огромному явлению, которым является RPG, и эти произведения служат поддержкой сюжетному воображению игроков, а не обеспечению углубления их литературного опыта. На это не стоит жаловаться, специализация – это тоже хорошо, и все путем, пока мы сохраняем за собой право выбора. Всегда, в каждом жанре литературы, находит себе место явление вторичности, и в этом нет ничего удивительного. За каждым великим произведением, особенно в том случае, если шедевр добился успеха на рынке, следуют поделки эпигонов, которые его обесценивают. Всегда будет много тех, кто найдет свою нишу в предоставлении читателям возможности вернуться в мир, который они потеряли, закрыв обложку шедевра. С другой стороны, многие авторы уже показали, что внутри поджанра еще хватает свободного места – Желязный, Хобб, Вулф. Теперь мы наблюдаем влияние поджанра под названием New Weird — и на этом примере можем видеть, как быстро то, что считалось полным обновлением жанра, превращается в закостеневший канон и, с другой стороны, то, как некоторые люди могут творчески и интересно использовать его остатки. Иногда достаточно оторваться от привычных шаблонов, например заданных Толкином или мифами о короле Артуре, чтобы найти совершенно новые пространства. Это зависит не от принятой эстетики или онтологии мира, а от замысла и возможностей автора. Если автор мыслит оригинально, он создаст уникальную историю также среди гномов и эльфов.


Якуб Винярский: Как на тебя подействовал колоссальный успех первого тома твоей книги. Не опасаешься ли ты того, что планка вдруг оказалась установленной (ты сам ее себе установил) настолько высоко, что будет сложно ее преодолеть так же красиво и без колебаний, как ты это сделал в первый раз?


Ярослав Гжендович: Я стараюсь не думать о литературе с точки зрения цирковых номеров, прыжков через перекладины или обручи, шоу на трапеции или боев ММА. Написав первый том, я просто продолжал писать историю, стараясь не впасть в истерику, состояние нездорового возбуждения и эмоционального расстройства. Конечно, мне было страшно и немного неловко. Ситуация, когда тебе публично вручают медную статуэтку, немного удручает, особенно когда получаешь ее за начало книги, конца которой еще никто не знает. Я боялся, что, возможно, за этим стояло слишком много ожиданий, и в целом чувствовал себя так же, как если бы я был президентом Обамой, получившим награду до того, как что-то сделал, создававшим впечатление, что, по его мнению, он полностью ее заслужил. Мне ничего не оставалось делать, как сесть и продолжить написание истории.

Якуб Винярский: Что для тебя составляет самую большую проблему в тот момент, когда ты садишься за чистый лист бумаги? Чувствуешь ли ты то же самое, что и десять лет назад, или это чувство эволюционировало?


Ярослав Гжендович: Должно быть, это одно из тех понятий, которые меняли свое значение, пока я занимался чем-то другим. Если придерживаться этой низкотехнологичной метафоры, то лист бумаги не является для меня проблемой. Никто не заставляет меня что-то писать. Никто не говорит, что я не способен с этим справиться, или требует, чтобы я что-то доказал. Проблема – это трудность, в решении которой имеется элемент соперничества. Либо я разобью кирпич головой, либо он снесет мне череп. Но сейчас я время от времени слышу, что каждый день — это новый вызов или что-то в этом роде. Когда я вижу рекламу с такими лозунгами, у меня создается впечатление, что она воспевает жизнь отчаянно некомпетентных людей. Если бы мне вдруг пришлось сидеть перед экранами управления воздушным движением на низкой высоте, это было бы непросто, но написание рассказа или книги «не из этой оперы». Прежде всего потому, что когда я сажусь за этот предполагаемый лист бумаги, то обычно знаю, что хочу сделать. Проблемой, вызовом, если хочешь, является сам текст. Плод трудов, возвышенно говоря. Его структура — замысел, содержание, главная мысль – редко выносится на лист бумаги явным образом. Все это вырисовывается в результате борьбы, вершащейся в моей голове, прежде чем я сажусь писать.


Якуб Винярский: Какими ты видишь современную научно-фантастическую и фэнтези литературу, мировую и отечественную? Тебе не мешает то, это молох, управляемый в основном коммерческими потребностями издателей?

Ярослав Гжендович: Извини, но о чем это ты? Уверяю тебя, если бы я когда-нибудь столкнулся с литературным контролем, осуществляемым по тем или иным причинам, мне бы это весьма помешало, но я никогда не видел ничего подобного. Молоха тоже нет. Насколько я знаю, фантастика нигде в мире не является каким-то огромным чудовищем, которое можно было бы сравнить, например, с киноиндустрией или эстрадной сценой. «Бабахает» только тогда, когда появляется экранизация. Слава Богу, до сих пор никому не пришло в голову запустить литературу в мельницу современного менеджмента. Например, потребовать от автора каждую главу обсуждать с редактором, организовывать встречи и собрания, навязывать содержание книг. Этот твой молох должен был бы выглядеть примерно так, но никто этого не делает, по крайней мере, пока. Да, на рынке сменяются моды, ему также нужно определенное количество второстепенных или посредственных работ, но и оригинальных создается достаточно. Я попросту не беру в руки дрянные книги. Иногда меня обманывают, но я все равно делаю выбор. По сути, это то же самое, когда я выбираю фильм, гостиницу для проживания в отпуске или радиостанцию.

Якуб Винярский: Тебе не кажется иногда, что для всей современной польской фантастике, впрочем скорее «твердой», чем «мягкой», главное – выйти из той обширной тени, которую отбрасывает на нее наследие Станислава Лема?


Ярослав Гжендович: Нет. Нет никакого такого наследия Лема. Есть воспоминание, зачастую без осознания того, о чем вспоминается. Лем был гением, но научная фантастика в том виде, в каком он ее писал, на данный момент не очень популярна, поэтому сравнивать ее не с чем. Субъективного ощущения важности темы сравнить невозможно. Кстати: фантастика не делится на «твердую» и «мягкую». Я не заметил также никаких разновидностей садо-мазо, бондажа или зоо. Думаю, ты перепутал области искусства.


Якуб Винярский: Не потому ли фантастика, представителем которой был Лем, сегодня не очень популярна, что писать ее гораздо сложнее, чем ту, где речь идет об очередной бойне в очередной корчме?

Ярослав Гжендович: Нет. Лем писал не только «Голема XIV», или «Summa Technologiae», или «Глас Господень», но также «Кибериаду» и циклы рассказов о пилоте Пирксе и Ийоне Тихом, «Возвращение со звезд» и множество других вполне доступных, юмористических или приключенческих произведений. Научная фантастика на фоне покорения космоса была естественным, логическим способом размышления о будущем. Это обогащало воображение как авторов, так и читателей. Сейчас такого нет, но это не значит, что у нас никто не пишет такой фантастики. Пишут, и пишут с не меньшей интеллектуальной нагрузкой, но поскольку читатель равнодушен к перспективе выхода за пределы Земля, этим произведениям труднее пробиться на рынок.

Почитать о пане Ярославе на сайте ФАНТЛАБ можно ЗДЕСЬ


Статья написана 15 апреля 12:17

16.3. В номере напечатан также отрывок из романа «Вечный Грюнвальд» Щепана Твардоха/Sczepan Twardoch (стр. 32—37). Иллюстрации НИКОДЕМА ЦАБАЛЫ/Nikodem Cabała. Роман был издан в 2010 году и переиздан в 2011, 2013, 2017, 2021 и 2023 годах.

Публикации сопутствует редакторская врезка, текст которой написан Мацеем Паровским:

«”Вечный Грюнвальд” (первоначально “Пашко»”) — третий польский роман исторической фэнтези (после “Бури” Паровского и “Валленрода” Вольского), созданный под эгидой Национального культурного центра.

Щепан Твардох небанально подключается своим романом к ритму празднования великих битв, победоносных или знаменательных, хотя и проигранных сражений, войн и восстаний. Он пишет книги о судьбе отдельного человека в истории — униженного из-за своего статуса или пола, подвергнутого давлению великих национальных мифов, индивидуума, вовлеченного в многовековое соперничество национальных стихий. Речь идет о нас, о немцах, русских, литовцах, прусах, грузинах. О великом, символическом Грюнвальде, разворачивавшимся в истории в миллионах душ – охваченных энтузиазмом, или равнодушных, одичавших или желающих сохранить свою человечность, но все равно платящих высокую цену.

Чтобы справиться с этим художественным вызовом, Твардох преумножает литературные средства и размножает своего героя.

С его Пашко, внебрачным сыном короля Казимира Великого, мы встречаемся во многих местах, временах и во многих воплощениях в различных вариантах альтернативно разыгрываемой истории. Он рассказчик, это его повествование, жалоба, сон наяву о себе, поляках и немцах, об их отношениях любви-ненависти, борьбе, навязчивых идеях, это иронично отрезвляющая история, в которой мы узнаем наши мудрые карикатуры.

Здесь находят себе место сцены родом из “Матрицы” или лукасовские истории о контратакующих клонах, где люди скрещиваются с машинами, питаются телами мертвецов и беременеют среди кабелей и металлических ванн. Но будут и странные футуристические (как из романа Вольского или написанной Твардохом для НКЦ альтернативной истории) сцены на Востоке, где в ходе антибольшевистской кампании поэт Тшебиньский, обуреваемый национальной идеей, спорит об искусстве, идее рыцарства и механизмах истории с немецким офицером Юнгером. Здесь будет также Грюнвальд (тот самый, который мы знаем по роману Сенкевича и фильму Форда) и герой, многократно убиваемый и убивающий, теряющий голову в битве, или дезертир, сосредоточенный на своей обиде, мстящий миру за свою судьбу изгоя, за утраченные привилегии королевского потомка.

Мы представляем читателям фрагмент книги аккурат в момент празднования 600-летия Грюнвальдской битвы, но для фантаста это наверняка не будет обычным юбилейным чтением. Твардох — один из тех авторов, под пером которых фантастика превосходит самое себя, захватывая новые области значений и эмоций. Он не перестает блистать, интеллектуально совершенствоваться, очаровывать, учить. А что касается флирта удожественной литературы с историей… Уже наши исследования читательской аудитории фантастики 1990-х годов показало, что любители таковой читают исторические книги в несколько раз чаще, чем остальная часть населения. История – это магистральная линия. И vice versa» (МП).


И еще отзыв:

«”Вечный Грюнвальд” – роман, написанный не для подкрепления сердец. Его герой, Пашко, внебрачный сын Казимира Великого, погибает в Грюнвальдской битве и в этот момент начинается его "вечная" одиссея во времени и пространстве, в поисках смысла существования. Это пример ретроспективной, темной и брутальной фантастики. Щепану Твардоху удается идеально передать психику своего главного героя, раздираемого внутренними противоречиями и растравляемого собственными эмоциями.

Если у народов есть души, то в какие чистилища и преисподнии они спускаются, на какие небеса летят? “Вечный Грюнвальд” – это не просто “исторический роман” – Щепан Твардох создал повествование о судьбе человека и нации, протянутой и в прошлое, и в будущее и вширь, в несостоявшиеся жизни; от реализма исторических фактов до фантастической метафоры “национального духа”. Со времен Теодора Парницкого в Польше не писали с таким сумасшедшим размахом о человеке, раздираемом стихией истории и шизофренической преданностью, о дитяти двух культур, незаконнорожденном ребенке двух отчизн» (Яцек Дукай).


И снова Мацей Паровский:

«Щепан Твардох развенчивает мифы и стереотипы рыцарского эпоса с жестокостью, равной страданиям Пашко, героя книги, который находится в вечной борьбе со всем и со всеми, а следовательно, и с самим собой, и его смерть становится началом поиска собственной идентичности среди миров, простирающихся в вечность. Это мрачная, жестокая и иногда даже иконоборческая история, которая, в конечном счете, дает понимание фаталистических выборов поистине трагического героя. Твардох увлечен истинной судьбой человека в истории – чреватой окалечением и смертью в ходе войн и грабежей. Индивидуума, униженного из-за своего положения или пола, подвергшегося давлению великих национальных мифологий, индивидуума, втянутого в многовековое соперничество национальных стихий. Мы нуждаемся в горькой мудрости и скептицизме, которыми наполнена книга Твардоха, так же как и в оптимистичных видениях, дарующих утешение».


И «на закуску» мнение одного из читателей относительно отрывка, напечатанного в журнале:

«Трудно сообразить, что происходит в этой истории. Главный герой – генетически модифицированный солдат польской армии в войне против Германии. Это либо будущее, либо альтернативная версия событий. Весь текст представляет собой один большой монолог, где сложно понять, что следует воспринимать буквально, а что является лишь метафорой. Кроме того, в какой-то момент хронология событий нарушается. Чтение этого отрывка – удивительный опыт, который очень стимулирует воображение. Я, наверное, прочитаю роман полностью…» (Grzegorz_S., сайт “Lubimy czytac”).

Роман номинировался на получение трех основных польских жанровых премий.


На русском языке роман в переводе С. МОРЕЙНО был опубликован в №№ 5 и 6 журнала "Иностранная литература" в 2020 году.

Заглянуть в карточку романа можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ





  Подписка

Количество подписчиков: 95

⇑ Наверх