Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Абадзис Н., Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азацет П., Азимов А., Айснер У., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альбрехт И.Ф.Э., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андревон Ж.-П., Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барановский Т., Баранько И., Барбе П., Барбуччи А., Бардаж П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баржавель Р., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Батчер Д., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Безьян Ф., Бейит К., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Беллагамба У., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бержерак С. де, Берк К.П., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Бисли С., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блэнд М., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борш Ф., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буйно-Арцт М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Бурдецкая Ю., Бурдецкий Ф, Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буры Е., Бутенко Б., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Вагнер Р., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Валкуский В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Велницкий М., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вешховский А., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Винярский Я., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский К., Висьневский М., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Вольтер, Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Вуль С., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Гайл О.В., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон Л., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Геворох Т., Гейман Н., Гейман Н. английская НФ, Гельмо Г., Гепферт Э., Герней Д, Гетель Ф., Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гиббонс Д., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Годлевский К., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Голис Т., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Госцинни Р., Гоусер П., Гофман Э.T.А., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Гриммельсгаузен Г.Я. фон, Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Громыко О., Грох М., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуль П., Гуня М., Гурк П., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Дамазио А., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Ла Ир Ж., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дель'Отто Г., Дембицкий М., Демборуг Л., Дембский Р., Дембский Э., Дени С., Деотима, Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Доктороу К., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Доминик Г., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Дружбацкая Э., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дункан Х., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэвид Б., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Дюньяк Ж.-К., Е Юнле, Езерский Э., Енхен Х., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Жельковский М., Желязны Р., Женифор Л., Жераньский Я., Жердзиньский М., Жери М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Жульчик Я., Журавлева В., Забдыр М., Завадский М., Завиша К., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зданович П., Зебровски Д., Земан К., Земба Б., Зембиньский Р., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Ирвинг Ф., Исли Д., Ислэйр Б., Ито Д., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Кавуля-Кубяк А., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Калушка К, Кальтенберг Г., Каминьский Я., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Канепа Б., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карест Т., Карлсон Д., Карнейро А., Каронь М., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Карсак Ф., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл М., Касл Ф., Каспшак З., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Качинский Т., Качмарек Т., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Кеплер И., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Климовский А., Клифтон М., Клудкевич П., Клюз Г., Клют Д., Кляйн Ж., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козел А., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Конер И., Коннер М., Контек А., Контек П., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Косталь Б.Ф., Коханьский К, Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красны Я.П., Красный Я.П., Краус С., Крафт Р., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кристен П., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк М., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Д., Куберт Э., Кудлач А., Кудраньский Ш., Куистра Д., Куители Ф., Кук Г., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулаковская К., Кулевский Л., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерек Д., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэри М., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Ланку А., Лансдейл Д., Лансдэйл Д., Лао Шэ, Ларосса С., Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебеда М., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Ледруа О., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Леман С., Лене С., Ленех Р., Лео, Лео Хао, Лернер Э., Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Д., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Лиготти Т., Линк К., Линье М., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Мадер Ф.В., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макаллистер Б., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Маклеод К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновская М., Малиновский Л., Малиновский М., Малишевский М., Мальчевский Р., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Мароньский Т., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мейер М., Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Мессак Р., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М, Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Мисяк Я., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Михальчик П., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Мозелли Ж., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Мощиньский П., Моэрс В., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Мюллер П.А., Мяськевич В., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Найлс С., Нг С., Невядовский А., Нельсон Р., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Нихеи Ц., Новак Я., Новак-Крейер М., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюман К., Ньютон Р., О'Нил К., Обертыньская Б., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Ордон Я., Орлевский Б., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Охник М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Педроса С., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пелланд Д., Пеллегрино Ч., Пененжек П., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петерс Ф., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Пост У., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Ренни Г., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Рикерт М., Риссо Э., Ричардсон К., Роберсон К., Робида А., Робин Л., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Розенберг К., Ройо Л., Романовский Д., Ромита-младший Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Росс А., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Рудольф Э., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Рэйми С., Рэнкин, Рэтберн К., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Савойя С., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сандовал Т., Сапковский А., Саульский А.Ф., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Свонн С.Э., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сенда Г., Сендзиковская М., Сендреи Т., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сикар П.-А., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Симс А., Синити Хоси, Сируэло, Скальская И., Скаржиньский Е., Скейф К., Скродский Н., Скутник М., Сливяк Р., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Слюжиньский М., Смектала Р., Смигельская М., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Смялковский К., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сова М., Сойер Р., Соколов А., Соколовский К., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Н., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Страуб П., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сфар Ж., Сыновец А., Сэйз Д., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Тан Ш., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Топпи С., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Турек М., Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уизерспун К., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбанович Я., Урбановская С., Урбаньчик А., Урбаняк М., Уртадо О., Усамару Ф., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Файкус М., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Фидеркевич А., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Форысь Р., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Франсия О., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фронсь Я., Фуллер Э., Функе К., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф, Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Харрис Ш., Харрисон К., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хеббен Ф., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Г.Е., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холева П., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холт Т., Холыньский М., Хольбейн В., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цеслиньский П., Цетнаровский М., Цецьвеж П., Цзинь Тяо, Цишевский М., Цшокке Г., Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чандлер Р., Чарный Р., Червенак Ю., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шеербарт П., Шейбал Д., Шейбон М., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шилдс К., Шимель Л., Шинк П., Шклярский А., Шлапа Р., Шмиц Д., Шнабель И.Г., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шпигельман А., Шпиц Ж., Шпыркувна М.Е., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Элиот Й., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эннис Г., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яворовский Б., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Яньетов З., Ярлинг У., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, ирландская НФ, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, комиксы, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, стимпанк, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 19 июня 09:34

14. В рубрике «Польская фантастика» размещены тексты двух авторов.

14.1. Рассказ “Noc sobowtórów/Ночь двойников” написал Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski (стр. 17—35). Иллюстрации ДАРИИ МАЙ/Daria Maj.

«Алек, мужчина средних лет, дантист по профессии, живет самой обыденной жизнью: издает журнал, который никому не нужен, проводит время с бывшей женой и дочерью, которых не любит, и в целом просто плывет по течению. Единственное его развлечение — своеобразная игра: он знакомится в забегаловках с женщинами, искушает их, и в самый «пиковый» момент сбегает, прихватив на память сувенир из сумочки несостоявшейся партнерши.

Но однажды в эту игру вмешивается случай в лице не в меру бдительного охранника. И, с разбитым лицом, “униженный и оскорбленный”, Алек, вернувшись домой, решает вмешаться в сторонний конфликт, заступившись за избитого старика. Прогнав обидчика старого человека, Алек знакомится с его семьей и соседями — жильцами старого каменного дома, самой странной из которых является Ева — девушка, живущая на чердаке с заколоченными окнами, куда никогда не попадает солнечный свет, и с анатомическим дефектом — зубами длиной с полпальца. Поначалу в голову Алеку закрадывается мысль, что Ева — вампир, но реальность оказывается намного страшнее.» (consigliere, сайт FANTLAB)

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя “Rękopis, znalieziony w gardlie/Рукопись, найденная в горле” (2014), на русский язык он не переводился, но был переведен на украинский язык (2019).

И это десятая (не считая статей и рецензий) наша встреча с писателем на страницах журнала (предыдущие см. “Nowa Fantastyka” №№ 6/01, 11/02, 5/03, 1/04, 12/04, 4/04, 9/07, 7/08, 10/09). Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ


14.2. Очередной текст Филипа Хаки/Filip Haka под общим названием “Splot/Узел” публикуется на стр. 36—40. Вместо иллюстрации использована фотография дымящего паровоза, везущего состав из нескольких вагонов.

«Четыре энциклопедические статьи, каждая из которых рассказывает истории отдельных персонажей из вымышленного романа ужасов. Основная тема – попытка разгадать загадочные исчезновения людей в районе некоего участка железнодорожного сообщения. В этом отношении текст напоминает произведение Говарда Филипса Лавкрафта, где герои обречены на провал в столкновении с неизвестным. Жаль, однако, что, когда текст становится действительно интересным, повествование обрывается, оставляя читателя с ощущением неудовлетворенности» (Из читательского отзыва, сайт “Lubimy czytac”).

Мы уже встречались с чем-то подобным в нашем журнале – см. “Nowa Fantastyka” №№ 9/2008, 3/2009.

Позже текст не перепечатывался и на другие языки (в том числе на русский) не переводился. Об авторе сайт ФАНТЛАБ почти ничего не знает. Кое-что о нем можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Хака Ф.»


Статья написана 3 июня 11:24

15. В рубрике «Польский рассказ» напечатаны три текста.


15.1. Рассказ (или, скорее, короткая повесть) Анны Бжезиньской/Anna Brzezińska “Powrót kmiecia/Возвращение кмета” (стр. 17—35). Иллюстрации НИКОДЕМА ЦАБАЛЫ/Nikodem Cabała.

«После нескольких лет отсутствия кмет-крестьянин, принимавший участие в войне, возвращается в родную деревню, расположенную в Вильжиньской долине. Однако выясняется, что тем временем его жена снова вышла замуж, а вдобавок к этому у нее уже есть дети от нового возлюбленного. Тем не менее, бывший муж хочет вернуть себе и ферму, и женщину. Обсуждаемый здесь мотив очень известен и обычно служит поводом для драмы. Изначально в романе присутствуют трагические мотивы, но в какой-то момент персонажи принимают довольно оригинальные решения. Мне понравилось то, что никто из них не представлен как монстр или идеал – их поведение с точки зрения нашего менталитета может показаться скандальным, но следует помнить, что оно отражает средневековое мышление простого человека. И во все это очень хорошо вписывается сверхъестественный элемент. Есть несколько отсылок к событиям из других произведений, действие которых происходит в этом мире, но они не затрудняют чтение. Очень хорошая история» (Из читательского отзыва).

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника произведений писательницы “Wiedźma z Wilżyńskiej Doliny” (2010), на другие языки (в том числе и на русский) он не переводился.

И это отнюдь не первое появление писательницы на страницах нашего журнала, где печатались ее рассказы, интервью (как взятые у нее, так и взятые ею у других писателей) и еще много чего интересного (см. тэг «Бжезиньская А.»).

Заглянуть в карточку рассказа на сайте ФАНТЛАБ можно ЗДЕСЬ А почитать о писательнице можно ТУТ


15.2. Рассказ “Fuga temporalna/Темпоральная фуга” написал Януш Цыран/Janusz Cyran (стр. 34—40). Иллюстрации РАФАЛА ШЛАПЫ/Rafał Szłapa.

«Герой рассказа обнаруживает, что у него есть способность поворачивать время вспять и менять ход состоявшихся уже событий. Не новая идея, которая использовалась много и по-разному. Здесь читатель вместе с главным героем открывает для себя дальнейшие возможности этой концепции – показаны многочисленные возможности и столь же многочисленные ограничения. Жаль, однако, что текст заканчивается в самый многообещающий момент» (Из читательского отзыва).

И это уже 13-я публикация художественного произведения (напомню, что публиковались также статьи) этого замечательного польского писателя в нашем журнале (см. тэг «Цыран Я.» в этом блоге).

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника рассказов и повестей Януша Цырана «Teoria diabla i inne spekulacje/Теория дьявола и другие умозаключения» (2011).

На русский язык рассказ не переводился. Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ



15.3. Рассказ “Dziecie syberyjskie/Сибирские дети” написал Аркадий Францишек Саульский/Arkady Franciszek Saulski (стр. 41—43). Иллюстрация ЯРОСЛАВА МУСЯЛА/Jarosław Misiał.

«Главный герой рассказа – журналист, который отправляется в Сибирь, чтобы написать репортаж о потомках мужчин и женщин, сосланных в ГУЛАГ в сталинские времена. Однако оказывается, что это не обычные дети. Мне понравилось, как автор выстраивает атмосферу таинственности и ужаса. Однако все карты выкладываются на стол слишком быстро, и концовка получилась смазанной. Могло быть и лучше» (Из читательского отзыва).

Это дебютный рассказ довольно-таки известного ныне писателя. Позже он не перепечатывался и на другие языки (в том числе и на русский) не переводился. Заглянуть в карточку рассказа можно ТУТ А почитать о писателе можно ЗДЕСЬ


Статья написана 2 июня 12:39

14. Реплика польского писателя НФ, редактора и издателя книг НФ и комиксов Томаша Колодзейчака/Tomasz Kołodziejczak завершает публикацию первого фрагмента нового альбома «Фанки Коваля» и носит название:

ТАЩИ ЕГО СЮДА, БРЕНДА!

(Dawaj go tutaj, Brenda!)

Я не был большим поклонником приключений Фанки Коваля, когда в 1980-е годы их начали публиковать на страницах журнала “Fantastyka”. Сюжетики первых, закрытых эпизодов показались мне наивными и совсем простыми. Следующие, напротив, были слишком запутанными для истории, рассказываемой фрагментами всего-то по четыре страницы раз в месяц.

Разумеется, я оценил достоинства комикса. Отличные рисунки, динамичное кадрирование, острый сюжет. Я дал высокую оценку великолепной работе БОГУСЛАВА ПОЛЬХА по графическому построению мира будущего. Современные, элегантные транспортные средства, оригинальные по своим очертаниям. Фирменные одеяния -- аккуратное сочетание современных стилей с униформой СС. Детали заполнения панелей: оружие, устройства, надписи. И конечно же, женщины -- мечта подростка. Все это строило целостный, последовательный и впечатляющий мир будущего.

Но я не углублялся тогда в политические или социальные аллюзии, столь важные для создателей комикса. Идея использования в комиксе имен и лиц редакторов «Фантастики» мне показалась глупой. Мне казалось также, что многие из панелей перегружены текстом, который не до конца поясняет, о чем вообще идет речь в этой истории.

Я читал «Фанки Коваля», потому что в то время мы читали все комиксы, которые были на рынке. В среднем по три десятка раз.

В полной мере я оценил класс этого комикса гораздо позже. Сначала, когда я перечитал его в цветных выпусках журнала “Fantastyka-Komiks”.

Затем, когда уже в качестве редактора переиздавал всю серию в рамках коллекции «Классика польского комикса» в издательстве «Эгмонт».

Теперь, когда я перечитал сериал перед написанием этого эссе, он мне понравился еще больше. Видимо профессиональные знания о мировом комиксе, чтение сотен томов, собственный анализ художественного языка этого вида искусства и, наконец, мой личный опыт сценариста — дали мне более полное представление о том, какое зрелое произведение было предложено нам тремя авторами четверть века назад (ибо первый эпизод «Фанки Коваля» вышел из печати в 1982 году).

Мацей Паровский (в предисловии к сборному изданию издательства «Эгмонт», 2002) рассказал, как много важных идей для этого комикса исходило от БОГУСЛАВА ПОЛЬХА, которому тогда шел 41 год и который был одним из немногих профессиональных польских художников комиксов, имевших опыт в работе, среди прочего, над «Жбик»-ами и альбомами «дэникеновской» серии.

Я не знаю, как это было на самом деле. Но мы должны помнить, что Яцек Родек был одним из лучших в нашей стране знатоков французского комикса в те годы, а Мацей Паровский был одним из первых поляков, пытавшихся критически и аналитически осмыслить достоинства и недостатки этого визуально-литературного жанра. Эта подготовка видна в их работе, но чувствуется также страсть, веселье и желание сделать что-то действительно крутое.

Давайте заглянем в эти первые четырехстраничные эпизоды, слишком короткие, чтобы рассказать сложный сюжет. Однако авторам удалось это сделать. В первом эпизоде мы знакомимся с главным героем, знакомимся с миром, любуемся космическими пейзажами и великолепной схваткой, а в последних двух кадрах получаем остроумную изюминку. Все это было реализовано с помощью рисунков и диалогов, с очень небольшим количеством резюмирующих события ремарок.

Во-втором эпизоде то же самое. Темп, сценарные прыжки, интрига, ну и мисс Лилли на последней картинке. В речевых пузырях нет ни одного лишнего слова, и каждый кадр точно ведет к цели.

И далее все не иначе – в очередных эпизодах, создающих все более сложную интригу.

По сей день динамичное кадрирование и мышление, выходящее за рамки одного изображения, всей панелью производят большое впечатление. Фон изображения, распространяющийся на всю страницу, разделенную на более мелкие области. Смещения и перемещения «камеры». Использование различных форм кадров (а иногда и отказ от них), линий и эффектов, определяющих движение, взрывы и пространственно-временные явления. Использование пятен черного цвета – если вы помните, комикс изначально готовился для черно-белой печати.

Это букварь комиксного языка повествования истории, который до сих пор не дается многим польским творцам молодого поколения.

Сюжет комикса также выигрывает при более внимательном рассмотрении и перечитывании комикса. Он плотный, содержит ловушки, второе дно и боковые ветви, из-за чего при «отрывочном» чтении может показаться хаотичным и недосказанным. Многое происходит за кадром, читателю приходится представлять себе большее пространство и время между картинками. Такой способ повествования обусловлен эпизодическим характером сериала (у нас мало страниц, приходится впихивать в них много контента), но также, вероятно, и убеждением создателей, что они работают для умного читателя, привычного к сюжетным поворотам и перескокам.

Фанки Коваль – прямо-таки отличный комикс. С одной оговоркой. Он не закончен. Теоретически сюжет как-то завершился на третьем альбоме. Но авторы оставили больше вопросов, чем ответов. Мне, как читателю, хочется знать... Что за игру ведут дроллы и анкузи? Зачем они на самом деле строят межпространственный мост? Фанки — это и правда Фанки? Как изменится Земля под влиянием новых технологий? Появится ли (и если появится, то какая) новая красавица в жизни Фанки вместо Лилли? Смогут ли Мэтт Парри, Джек Родди и БОГУСЛАВ ПОЛЬХ справиться – как с самой историей, так и с ее легендой?

Ну что ж, панове, тащите его сюда! Желаю вам удачи!


Статья написана 1 июня 11:33

13. Небольшая врезка, написанная польским журналистом, заместителем главного редактора нашего журнала, писателем НФ и сценаристом комиксов Мацеем Паровским/Maciej Parowski, предваряет публикацию первого фрагмента нового альбома сериала «Фанки Коваль» и носит название:

ФАНКИ КОВАЛЬ: В ПРЕДЫДУЩИХ ЭПИЗОДАХ

«Без передышки» ** «В одиночку против всех» ** «Вопреки самому себе»

(Funky Koval: W poprzednich odcinkach)

(„Bez oddechu” ** „Sam przeciw wszystkim” ** „Wbrew sobie”)

Фанки Коваль, пилот космического корабля, становится детективом агентства Universs, когда над Землей сгущаются тучи космических интриг. Агрессивные анкузи проникают в зону земного влияния, забавные дролли дурачат людей, а темные личности из агентства Stellar Fox пытаются захватить Universs и строят заговоры против человечества.

Фанки успешно сражается с ними на земле и в космосе, занимается любовью с Мисс Вселенная Лилли Рэй и коллегой из агентства Брендой Лир, за что его очерняют дроллы и «стеллары» и пытаются обвинить в нескольких убийствах. После ликвидации заговора «стелларов» на планете DB-4 коррумпированные полицейские смертельно ранят Бренду, а затем ее и Фанки похищают дроллы, унося их к звездам. Несмотря на неприятности, Фанки продолжает собирать улики против агентства Stellar Fox. К сожалению, и он, и агентство Universs попадают в беду.

Достаточно ли окажется поддержки главы агентства Universs Пола Барли, коллег Мэтта Пэрри и Джека Родди, дружественных журналистов О'Реймута и Жвикса, честного полицейского Деверо, а также президента и доброго дролла Дритт Адр-Атты, чтобы спасти жизнь Фанки, поскольку он был дублирован Великим Планировщиком Дроллии и выступил против самого себя?

Лишь один из них выбрался живым из этого столкновения. Но кто именно – человек или его подобие? А может быть произошел ВРАЖЕСКИЙ ПЕРЕХВАТ?


Статья написана 25 мая 11:04

Окончание интервью, взятого Янушем Урбановичем от имени сетевого журнала “Esensja” у Мацея Паровского -- опубликованное (выложенное в сеть ) 01 марта 2001 года, оно носит название:

НЕТ ЕДИНСТВЕННОГО ПОСТМОДЕРНИЗМА

(Nie ma jednego postmodernizmu)

Мацей Паровский: Мы обсуждаем результаты опросов (голосований). В опросе журнала «Nowa Fantastyka», который был устроен иначе, задуман по-другому, аналогично и в голосовании «Сфинкс»-а ("SFinks"), результаты были определенно иными, чем при голосовании за премию имени Зайделя.


”Esensja”: Те люди, которые ездят на конвенты, не покупают «Cфинкс»-ов.

Мацей Паровский: На конвенты ездят разные люди, я иногда вижу их пьяными, ссорящимися. И я вижу, что там идет потасовка за голоса.


”Esensja”: Я не думаю, что посетители конвентов являются единственной репрезентативной группой читателей фантастики, но и группа читателей «Сфинкс»-са также нерепрезентативна. Одно дело – «Сфинкс», другое – конвенты. Разве среднестатистический фэн не находится посередине, где-то между этими группами?


Мацей Паровский: Я делаю журнал не для «среднестатистического фэна». Я не понимаю такого понятия – «среднестатистический фэн». Можно ли связать его с «Фениксом»?


”Esensja”: Я не знаю.


Мацей Паровский: У меня самый большой тираж литературного журнала в Европе...

”Esensja”: Который неустанно падает.


Мацей Паровский: У всех тиражи падают.


”Esensja”: У „Fenix”-а не падает.


Мацей Паровский: Неправда. Падает! К счастью, у меня другая философия, чем у “Fenix”-а. Настолько другая, что я не беру «CyberJoly Drim», а “Fenix” берет. Философии настолько разные, что «Феникс» не берет «Убитого» Креса, а я беру. О чем речь? Ведь для авторов и читателей это хорошо, что мы разные.

”Esensja”: Вы сами придумали себе читателя.


Мацей Паровский: Это вы придумали мне придуманного читателя. Я вообще не думал о читателе, когда посылал в печать «Карлгоро, 6 часов вечера»,

«Золотую галеру»

или «Бомбу Гейзенберга».

Я просто умирал от восторга.

Де Голль однажды сказал: «Всегда, когда я был прав, я был в меньшинстве». Я редактирую журнал с самым большим тиражом среди литературных журналов в Европе. Журнал, который люди читают, в котором пишут, дебютируют, рисуют. И ко мне приходят фэны, среди которых я узнаю гневных авторов графоманских текстов. Или очерняют меня в фэнзинах и в Интернете. Фэновские бонзы карают меня за то, что я ни разу не приехал на их замечательную конвенцию. Это превратилось в доподлинную охоту на ведьм. Теперь они все взяли дела в свои руки и будут вершить литературное правосудие. Над кем? Над тем, кто лучше, чем вы сами. Поражение Дукая в Варшаве – это позор для польского фандома. Но Дукай отчасти принял на себя удар, направленный на меня. Я так считаю.

На этом мероприятии были представлены редакторы трех журналов и одного издательства, и все они были заинтересованы в успехе Бжезиньской. Они продвигали ее книгу и свои журналы. Была хорошая возможность пригвоздить Паровского к позорному столбу: «Почему ты не взял то, что получило премию?». Вот так вынесли мне приговор. Если в зале суда сидит семья одного из подсудимых, а за судейским столом (я не говорю о фальсификации голосов, я имею в виду количество присяжных заседателей) члены той же семьи, мне интересно, какой будет результат. И должен ли я кланяться этой судейской комиссии, когда вижу ее состав? Я думаю, что рассказ Дукая был лучшим! Я спросил у коллеги, что он думает о рассказе «И любил ее хоть помирай/A kochał ją, że strach», он сказал, что рассказ так себе. Я взял карандаш и начал править текст, потому что спотыкался на предложениях. Ну и подумал – зачем я это делаю, ведь у меня есть для этого номера рассказ Земкевича «Żywa gotówka/Живые деньги»

и фрагмент повести Жердзиньского,

а для следующего -- «Сердце тьмы/Serce mroku».

Так зачем мне это делать? Коваль [Мирослав Ковальский из издательства “superNowa” – прим. Esensja] давил, потому что Коваль хотел продвинуть ее книгу. И Варшава вынесла свой вердикт. Большинству из них было сподручно продвинуть свое и показать, что я ничего не знаю.


”Esensja”: За премию имени Зайделя проголосовало несколько сотен человек. Протокол доступен.


Мацей Паровский: Кому он доступен? Где его можно увидеть? В 2000 году было голосование – будут ли объявлены результаты? Числа? Ведь фандом, насколько помню, 64 голосами против 41 однозначно определил, что он не хочет эти числа знать, т.е. не хочет, чтобы другие знали. Это попросту несерьезно. Так дела не делаются. Я видел последний «Локус», тоже голоса – расклад очень точно показан.

”Esensja”: Точно так же неизвестно, кому не досталась Нобелевская премия в этом году.


Мацей Паровский: Послушайте. Есть группа из пятисот человек. Вдобавок существует неассоциированное с нею сообщество из пятидесяти тысяч человек.


”Esensja”: А кто ассоциирован?


Мацей Паровский: Фэндом, те, кто покупают «Феникса» и «Фантастыку». Их тридцать-сорок тысяч. А тех, кто эти журналы читают, в пять раз больше.


”Esensja”: А эти пятьсот человек, это кто?


Мацей Паровский: Участники конвента. Авторы. Издатели. Фэны. Аспиранты. Критики, аколиты. Ну и души, сабли или костры, как это принято на сеймиках. Все самозванцы.

В конце концов, ведь и я вхожу в число этих пятисот. А теперь они говорят, что они – это фантастика, а я нет. Земкевич вообще отказал мне в праве на Януша. Так кто с Ним, с Зайделем, водку пил, обсуждал и спорил – фэны или я?!

Не знаю, фантастика ли они. История, которая признает, что одни правы, а другие – нет, нас рассудит.

Я принимаю к сведению приговор Варшавы и морально с ним не соглашаюсь. Вот и все.


”Esensja”: Может быть, стоит возобновить присуждение премии журнала «Фантастыка»?


Мацей Паровский: Я думал об этом. Но это значит – выставить себя на осмеяние, присуждая премию вместе с Енчмыком, Орамусом и Шольгиней! Во-первых, мне придется выбирать между авторами со своих страниц, обидев кого-то из них. Во-вторых, делать выбор между другими авторами, и моими, что нарушило бы принцип справедливости. Когда существовал один лишь журнал «Фантастыка», а других не было, он мог присуждать премию. И дотянуться до Земкевича с его рассказом «Человек в поезде/Człowiek z pocągu» из «Проблем/Problemy». А сейчас мы соревнуемся, воюем. Первая жертва на войне – правда.

Можно сделать нечто другое, я об этом думал. Но тут, прежде всего, нужно договориться со всеми журналами. Дескать во всех журналах печатаем список всех польских рассказов, прилагаем отрывной купон анкеты, и указываем на этом купоне адрес единого центра. Не премия Зайделя или «Сфинкса», а премия читателей четырех-пяти редакций. Я имею в виду “Portal”, “Magic and Sword”, “Fenix”, “Fantastyka”. Однако я не имею права составлять свое жюри. Это было бы легкомысленно. Я участвую в игре. Как я смог бы выбрать между, скажем, рассказом «Спящая красавица/Śpiąca Królewna» Земкевича и хорошими рассказами Дукая, Бялоленцкой, Земяньского, Хуберата или Жердзиньского, которые были у меня в том же году. Что скажет Жердзиньский, если я выберу Земкевича? Мой автор. А вот читатель—объективный судья, при условии, что он не является в то же время редактором, издателем, девушкой или шурином автора.

Конечно же, аудиторию, состоящую, в том числе, из тридцати сотрудников этих трех журналов или издательств, заинтересованных в продвижении одного конкретного автора, объективным судьей никак не назовешь.


”Esensja”: Сейчас будут вопросы из зала. От разных людей собранные. Первый: где вы отводите место в фэндоме для игроков RPG , и что, по-вашему, представляет собой фэндом?


Мацей Паровский: Большую часть моей жизни чтение было моим личным делом, а не организационным. Я здесь не для того, чтобы придумывать место для игроков в фэндоме.


”Esensja”: Отношение «Новой фантастыки» к игрокам всегда было холодным, если не сказать враждебным.


Мацей Паровский: Неправда!

”Esensja”: Была одна приличная статья про РПГ. Одна!


Мацей Паровский: Есть журналы, посвященные играм? Есть. Был ли в них достойный текст, посвященный литературе? Задаются ли геймеры в своих журналах вопросом, куда поставить тех, кто любит литературу, а не игры? Почему вы требуете, чтобы я придумал для них место?


”Esensja”: Речь идет о враждебном отношении «Новой фантастыки» к игрокам.


Мацей Паровский: Самая жесткая и острая статья о геймерах, напечатанная в «Новой Фантастыке», была написана Земкевичем.


”Esensja”: Худшую статью об игроках, напечатанную в вашем журнале, написали Матерская и Попëлек.


Мацей Паровский: Худшую всегда можно найти, а это трезвомыслящие девушки.


”Esensja”: По тексту видно, что они никогда не играли и вообще не понимали, о чем идет речь.


Мацей Паровский: Я не отважился бы искать игрокам их место где бы то ни было, потому что это их проблема и их задача. Все, что я знаю, это то, что когда я нахожусь на литературных, литературно-фантастических и литературно-геймерских, то есть смешанных мероприятиях, я смотрю на игроков со стороны, фотографируюсь, обмениваюсь с ними парой слов. Я спрашиваю, является ли факт того, что что-то торчит, результатом вспучивания клея, или это элемент маскировки? Они отвечают, что это несовершенство модели, улыбаются.

Это одно из приключений взрослого человека, который всякий раз, когда читает что-то о какой-то области, в которой совершенно не разбирается, всегда прикасается к феномену некомпетентности или неполноты.

”Esensja”: Дело не в технических вещах, а в том, что, например, они не видели RPG-сессию своими глазами, что, например, написали, что RPG-сессия идет по фиксированному сценарию, а это совершенно не соответствует действительности. Игроки свободны в выборе действий персонажа.


Мацей Паровский: Отвечаю очень обобщенно: мир, зрители, Польша разделились на фэнов, любителей и фанатиков определенных сфер, и они очень строго охраняют эти территории. Они окидывают враждебным взглядом любого, кто приходит извне. Азимов описал это в сборнике эссе под названием «Магия и золото».

Внутренняя критика фантастики всегда была более жесткой по отношению к тому, кто пришел извне. Все книги авторов, которые не вышли из гетто, которые не были известны в фэндоме, априори подвергались гонениям. Только позже мы задумывались, может быть стоило утопить этого парня, а не обезглавить. Вот так культурная реальность оказалась разбитой на маленькие участочки, с которых каждый рычит на каждого другого и каждый с такой небрежностью формулирует точку зрения, что трудно понять, что происходит, и трудно осознать, что есть только одна интерпретация, которую представляет наша группа.

Я получал распечатки онлайн-дискуссий обо мне и «Новой Фантастыке», но мне пришлось о них просить. Я пришел в ужас от вписанной в ваши размышления, априори, заранее предполагаемой моей недоброжелательности. От вашего упрямства, мелочности, жадности. Но потом я включил радио и послушал, что люди говорят друг о друге. Сегодня в Польше настолько высока концентрация злобных, нечестных, неприязненных по отношению к другим людям, негативных мнений, что единственное, что ты можешь сделать, это отказаться от эмоциональных переживаний и заниматься своими делами. Или повеситься.

”Eszensja”: Следующий вопрос из зала: как по-вашему, какова причина сужения читательской аудитории «Новой фантастыки», какие действия вы намерены предпринять, чтобы завоевать себе читателей? Планируются ли какие-либо изменения в журнале?


Мацей Паровский: У меня сложилось впечатление, что причины сужения читательской аудитории «Фантастыки» идентичны причинам сужения читательской аудитории других журналов и книг в Польше. Функционирование литературного ежемесячника с тиражом в пятьдесят тысяч экземпляров на этом фоне – феноменальное явление, успех. Это раздражает.

Происходит великая революция в средствах массовой информации, в Польше существует проблема бедности, в Польше существует проблема ошеломления новыми возможностями, которые базируются не на чтении только, а на путешествиях, прослушивании, просмотре, играх и странствиях в киберпространстве. Способ остановить падение и переломить тенденцию – который я знаю лучше всего, я не говорю, что он единственный, и я не говорю, что он лучший, – это обеспечить журналу репутацию заслуживающего доверия, честного, содержательного журнала, который дает своим читателям продукт высочайшего духовного и профессионального качества. Также я думаю о новостях, подарках, показах, конкурсах, скидках, думаю об интересных идеях, литературных и публицистических. И хочу обратить ваше внимание на то, что иногда несколько сотен человек в месяц ходят в кино в Польше, показывая контролеру номер журнала «Фантастика» вместо входного билета.


”Esensja”: Но количество читателей уменьшается и в один прекрасный день может уменьшиться настолько, что вам денег и на хлеб не хватит…


Мацей Паровский: Есть такая опасность...


”Esensja: И что тогда?


Мацей Паровский: Я не знаю. Знаю только, что я пытался связать журнал с чем-то, что выходит на явь во всех социологических и маркетинговых исследованиях. Мой читатель – любитель кино. Это то, на что я опираюсь, это то, чего я придерживаюсь, и, наверное, именно это дает мне остановку падения продаж и необходимые для дальнейшего функционирования журнала деньги от рекламы фильмов. Я подумываю об Интернете, хотя пока еще только подумываю, потому что не знаю, насколько Интернет способен увеличить читательскую аудиторию, насколько перспективен переход на другой носитель. Боюсь этого.

”Esensja”: Спасибо. Следующий вопрос: почему в «Новой Фантастыке» доминируют тексты с очень актуальным политическим посылом, причем этот посыл форсируется с полным пренебрежением художественной стороной?


Мацей Паровский: Я не согласен с оценкой «Новой Фантастыки», содержащейся в этом вопросе. Какие политические тексты?


”Esensja”: Например, колонки Енчмыка или несчастный Регалица, тексты Павла Сольского...


Мацей Паровский: Регалица был два с половиной года назад, и он попал в самый центр большого польского спора, который продолжается до сих пор.

[

Был один провокационный текст, в котором Павел Сольский высмеял агрессивный феминизм и показал, как сложно переплетаются корни американской культуры.

Поэтому я не согласен с тезисом о том, что доминируют политические вещи. Я не согласен также с том, что это вещи, сделанные художественно плохо. Был один яркий политический текст Яцека Комуды, очень интересный, который получил в опросе читателей столько же голосов за лучший, сколько и за худший текст года. Думаю, что в такой мало сплоченной стране, как Польша, нет ничего странного в том, что пишутся рассказы на эту тему.

”Esensla”: Если они только свидетельствуют о чем-то и не говорят ничего интересного, то их нужно с ходу печатать?


Мацей Паровский: Я думаю, что текст Яцека Комуды был очень интересным исследованием маргинала, который пытается морально возвыситься и терпит неудачу. И весьма мрачным показом доведенных до крайности духовных последствия военного положения. Удаление этого рассказа из журнального выпуска было бы шагом цензуры. Посткоммунистическим.


”Esensja”: Помню, как вы анонсировали в своих редакционных статьях тексты о потопе. Потом появился рассказ “Мокрые пальто”, я прочитал его два раза, и по сей день не знаю, о чем он был. Уж точно не о потопе.

Мацей Паровский: Не анонсировал. Всего лишь намекнул в одной (!) редакционной статье. Давайте же, черт побери, внесем тут полную ясность. Я позволил себе минуту задушевной беседы с читателем. Опыт моего поколения показывает, что в прозе проявляются интенсивные общественные переживания. Для меня, например, совершенно неожиданным был всплеск волны социологических романов: Зайделя, Внук-Липинского, Орамуса, Вольского, Жвикевича и, наконец, мой. Я-то думал, что я единственный, кто пишет такую книгу. Тогда был август 1980-го, в 1981 году издательство начало его печатать, и один из издателей сказал мне: «Мы отвергли некоторые вещи, подобные вашей, но у нас открылись глаза». Так что в культуре зрело что-то внутри, под сподом, но однажды взорвалось. И вот случился потоп. Я ни черта не знал об этом, потому что ничего не понял из телесообщений, да я телевизор особо и не смотрел, я редактировал книгу. И только родственник-вроцлавянин рассказал мне, как это выглядело.

Он показал – вот досюда вода доходила, рассказал—как она воняла, что с собой несла, рассказал про диарею, про все такое. И я начал понимать, что пережил город. Тогда до меня дошло, что для такого количества людей, а Вроцлав не глупый и не маленький город, это наводнение было чем-то похожим на то, чем для меня были коммунизм и март 1968 года. И поскольку я этот март изрыгнул в виде прозы, статей и литературных миниатюр, то через четыре или пять лет начал подозревать, что и Вроцлав изрыгнет, выплюнет этот потоп. Не более. Вот это я и сказал. «Мокрые пальто» было единственным послепотопным текстом, который я напечатал после значительных его исправлений. Потому что в этом тексте была эмоциональная запись того, о чем рассказывал мне мой двоюродный брат, запись этого ужаса, наложенная на поэтику хоррора. Это действительно был не лучший в литературном отношении рассказ, так что, возможно, с моей стороны было рискованно печатать его отчасти потому, что он соответствовал моим литературным заявлениям. Но мне он и в самом деле понравился, правда, -- и это факт—вдобавок, может быть, еще и за то, что точно вписался в матрицу моих псевдо-пророчеств.

Поймите! Когда меня избивали в марте, когда я спасался бегством вместе с другими людьми, я ведь не знал, что впитываю в себя нечто, что останется со мной, внутри меня до конца моей жизни. И что те, кто бежит рядом со мной, или на другой стороне улицы, тоже это впитали. То, что позже вылилось в социологическую фантастику. Об этом наводнении рассказывали с таким же огнем в груди, с каким я рассказывал о марте. Может быть, я еще что-то прочитал об этом в “Одре” и отреагировал. Редакционная статья — это не только описание того, о чем в журнале и на какой его странице идет речь. Но вы все еще злитесь на меня за все, что бы я ни сделал или не сделаю. Другим же сходят с рук настоящие аферы.


”Esensja”: Ну, более легкий вопрос: на «Краконе-97» вы сказали, что отвергли рассказ, который позже появился в «Фениксе», «Священный месяц Ринь».

Мацей Паровский: Я знаю! Я хочу поговорить об этом!


”Esensja”: Подождите, это вопрос из двух частей: вы сказали, что отвергаете его, потому что в нем пропагандируется убийство детей. И а теперь вот у вас вышел в свет рассказ «Настоящие ослики светятся в темноте/Prawdziwe osiołki śwtecą po ciemku», в котором в образе замечательных суперпарней представлены саентологи.

Мацей Паровский: Да какие они замечательные? Опасные. Странные, грозные. Которые, de facto, убивают. Они производят перенос души. Они сжигают людей, варят их в масле.


”Esensja”: Но у них все это работает, эта их психотехнология. Вы не боитесь того, что после публикации «Осликов…» кто-то может уверовать в саентологию?

Мацей Паровский: «Ослики» – это странная, экзотическая, тревожная история, знакомящая с этой самой опасной процедурой переноса душ, которой, не дай Бог, кто-то будет подражать. Она показалась мне литературно интересной, хотя я и по сей день я считаю этот рассказ незавершенным в том смысле, что в ней было несколько, хм… «платоновских» абзацев, которые достаточно было просто дописать, чтобы сделать его гораздо лучшим, вот только это был рассказ на три с половиной, крепкие три с половиной, а не четыре с минусом. Я не знал, что посоветовать автору.


”Esensja”: Я спрашиваю потому, что центр по борьбе с сектами обвинил автора рассказа в том, что он пропагандирует саентологию.


Мацей Паровский: А я подумал – секта обвинила. Этот рассказ вывел на сцену новое качество, не такое новое, каким в рассказе Баранецкого была телепатическая передача биоэнергии, но в нем оказалось то, чего не было в нашей фантастике. Были города, ракеты, роботы, полиция, потом киберы. А тут было нечто другое. Вы знаете, цензорский карандаш в моей руке, дескать это нечто опасное, это надо вычеркнуть, не то. Что не потянулся к тексту, но даже не дернулся. И я хочу сказать еще кое-что. И когда я читал рассказ Лазарчука, цензорский карандаш тоже не дернулся, потому что у меня нет такого карандаша. Я попросту не купил этот рассказ.

Впрочем, я хорошо помню, при каких обстоятельствах я объяснял, почему не напечатал Лазарчука. На «Кракон-98» меня спросил ПЕТР ХОЛЕВА—не по идеологическим ли причинам я отверг рассказ. И я честно ответил: «Да, конечно». Я не согласился с Лазарчуком. У него там некое общество, некая реальность, живые существа, часть метаболизма которых заключается в поедании собственных детей—я сильно упрощаю. Прилетевшие с Земли космонавты испытывают к этому отвращение. И восстают против него. Но конечная философия этой истории такова – не судите, не выносите приговоров, может быть, так и должно быть. Делается уступка, и я с этой уступкой не согласен. Я вырос на другой литературе. Когда Филеас Фогг, совершая путешествие за 80 дней света, въехал в Индию и там увидел, что на костре сжигают женщину, вдову умершего человека, он не сказал «такая уж ее судьба», а разогнал толпу и спас ее. Конечно, я не сторонник того типа вмешательства, который был описан братьями Стругацкими в книге «Трудно быть богом», но я за литературу, которая знает свой долг. И литература здесь не для того, чтобы сказать: они убивают детей, ну что ж—вот какие они есть, тут ничего не поделаешь. Я имел в виду, что Лазарчук вводил на сцену определенный тип межзвездного пофигизма, определенный тип морального равнодушия.

”Esensja”: Эта раса разумных существ была сконструирована таким образом, что когда их отучили от подобного рода действий, они оказались обреченными на вымирание.


Мацей Паровский: Эта история показалась мне ловушкой, тихой, структурно закамуфлированной рекламой подлости и пассивности. Я рад тому, что рассказ появился в «Фениксе», а не у меня, в «Новой Фантастыке», потому что я считаю его мерзким. В мире, в котором по нечистым, впрочем тоже, причинам армии НАТО вторгаются в Югославию, потому что кто-то кого-то выселяет и убивает, говорить: «Жаль, что такое происходит, но так это работает», или, например, что «любимое занятие камбоджийца – падать в глиняную яму с мотыгой в затылке, не нам судить...». Было что-то такое же подлое и мерзкое в этом Лазарчуке.


”Esensja”: Но они делают это не потому, что им это нравится, а потому, что они вынуждены.


Мацей Паровский: Они? ИХ нет, они придуманы как носители гнусного тезиса, скрытого извращения. Можно сконструировать историю о том, что мужчине приходится бить женщину, потому что тогда в его организме выделяются определенные ферменты, которые позволяют ему жить. Если он не бьет свою женщину раз в день, не пинает ее ногами, то не сможет жить. Потому что его тело устроено таким образом, что нуждается в сильном возбуждении. И вот дикие животные вымерли, климат стал мягче, горы сгладились. Только когда мужчина месит свою женщину ногами, в его мозгу высвобождается стимулирующее вещество, и он далее живет. Поэтому приезжие, видя, что он мордует свою женщину, говорят: «Это очень плохо, но тут наше дело—сторона».

”Esensja”: Был и такой рассказ. «Чудовища» (“The Monsters”) Шекли.

Мацей Паровский: Не совсем так, но спасибо! И это тоже была вредная и подлая история, и я сказал на редсовете, кажется, в 1987 году: послушайте, идея о том, что жены умоляют, чтобы их убили хвостами, что они отвергают любую помощь от другой цивилизации, дескать пусть эта самая цивилизация держится от них подальше… Этот рассказ оскорблял женщин, человека и мужчину в частности.


”Esensja”: Но рассказ был не о людях.


Мацей Паровский: В мире, в котором мы живем, рассказ, который говорит «при чем тут мы, не наше это дело» -- такая себе история. Это не цензор, сидящий во мне снял эту историю. А эстет. И, вероятно, моралист. Я думаю, что мы можем, что иногда должны выбирать между посланиями. Это сообщение показалось мне вредным. Он нес в себе убеждение в том, что пассивность и терпимость ко всему – это хорошо, это нормально. Они спускают кожу с кого-то – если не могут получить удовлетворение иначе, что ж... Я не купился на эту культурную установку. Смердела и была отравленной.

”Esensja”: Вы неустанно подстраиваетесь под постмодернизм.


Мацей Паровский:«Неустанно подстраиваюсь?» Не очень приятная формулировка. Но допустим, что иногда это происходит. Эстетически.


”Esensja”: Смысл постмодернизма – это моральный релятивизм.


Мацей Паровский: Нет! Единственного постмодернизма не существует! Я говорю о постмодернизме, когда Сапковский в рассказ, посвященный человеку с мечом за спиной, блуждающему по пустыне, легонько втискивает вкусные аллюзии на пять других мифологических и литературных произведений. Для меня это постмодернизм.

А то, что не важно, ем я или меня едят, готовлю я из кого-то обед или из меня таковой готовят, насилую ли я или меня насилуют—нет, для меня это не постмодернизм. Для меня это хаос, нигилизм.

Постмодернизм — это состояние духа, в котором пережитые произведения, книги, фильмы, концерты, комиксы так же важны, если не более важны, чем жизненный опыт. И эти произведения, пережитые, прочитанные, входят в мои произведения, в мою жизнь, в мою душу.

Для меня постмодернизм – это диалог, игра с природой и культурой. А то, что происходит у Лазарчука, у того Шекли, это ситуация балаганной шутки и в то же время философской агрессии. Агрессии против человечности, против величия, против правды.

Я не феминист, но я бы присоединилась к феминисткам, протестующим против рассказа Шекли. Это было глупо. Идея литературного образа жены, будь то ящерица или женщина, которая хочет, чтобы ее убил муж и говорит пришельцу: «Отвали, не вмешивайся» – столь же интересна, как и идея образа жены алкоголика, которую он бьет и которая говорит мужчине, который их разлучает: «Оставь меня, он меня бьет, потому что он мой муж, за это я его и люблю».


”Esensja”: А если бы в рассказе речь шла о жене паука, пожирающей своего мужа?


Мацей Паровский: Но там были гуманоиды.


”Esensja”: Да, в случае Лазарчука, но не в случае Шекли.


Мацей Паровский: Вы пропустили одно великое произведение, где в аналогичной области моя мораль уступила место эстетике: я имею в виду замечательную новеллу в фильме «Баллада о Нараяме» Там старики зимой поднимаются на гору умирать, чтобы освободить место для молодых, предоставить им жизненное пространство.

Я был в ужасе, осознав значение этого. Представьте себе, как сильно может воздействовать такой фильм на людей в стране, где в одной квартире живут три семьи. Они скажут «а теперь бабушка, давай-ка шуруй на чердак, там минус пятнадцать и ты ненадолго будешь мучиться». Но в этом фильме было жестокое достоинство, это было ужасно, но был там и элемент победы над собой. А Лазарчук раздражал меня своей замаскированной, сомнительной убедительностью. Не все хорошо написанные тексты печатаются. Печатаются тексты, которые идеологически соответствуют человеку. Гжендович не купил «Убитого». Я не купил Ледтке, а Гжендович купил. Он, вероятно, не взял бы «Вампиров из Оджиконьской», я охотно взял. Так и должно быть. В этом и заключается плюрализм, а не в том, что я могу печатать только то, на что указывает мне ПЕТР ХОЛЕВА. Меня ужасно беспокоит, когда мои честные и искренние ответы используются против меня. Петр спросил меня, случалось ли так, что я не принимал текст из-за своих убеждений. Я ответил максимально честно – каждый печатает то, что его так или иначе устраивает, и речь шла не о техническом несовершенстве, потому что с технической стороны к ним особых претензий не было.


”Esensja”: Кстати, раз уж речь зашла о подборе текстов для журнала – почему вы отказались от редакционных советов, больше не проводите их в «Новой фантастыке»?


Мацей Паровский: Я не отказался. В последнее время редсоветы снова проводятся. Правда в том, что редакционный совет – это не святыня, на которую молятся, а оперативное мероприятие. Редсоветы проводились, когда в редакции было 15 человек. А когда журнал делают четыре человека – руководители отделов публицистики, художественно-оформительского, отдела польской литературы, иностранного отдела, одна из которых приезжает в редакцию время от времени, а остальные очень заняты, иногда бывает сложно их собрать. Эти вопросы решаются по телефону.


”Esensja”: А не кажется ли вам, что журнал, которым руководят три человека и для которого эти трое много пишут, теряет контакт с читателем?


Мацей Паровский: Как бы там ни было, мы немного путешествуем по Польше. Каждый месяц я организую встречи в Варшаве на улице Электоральной. Мы единственные на рынке, у кого есть колонка писем читателей, у нас высокий процент дебютов. Новые и новые авторы появлятся во всех отделах – публицистики, графики, литературы, нам пишут рецензии на книги авторы со всей Польши -- под псевдонимами и собственными именами.

Колонка коротких рецензий была создана в 1990 году, когда выяснилось, что на рынке каждый год появляется не двести книг фантастики, а тысяча, и Холлянек сказал: «С этим надо что-то делать. Мы должны что-то с этим делать. Панове, этих книг сейчас в пять раз больше». Орамус -- хоть он обычно и пропускал мимо ушей ворчание Холлянека -- подумал, что старик прав, и придумал колонку «коротышек», в результате чего в журнале стали появляться двенадцать рецензий вместо четырех. Вот так появились эти самые короткие рецензии. Под влиянием рынка... и как следствие свободы творчества.

С другой стороны, нежелание подписывать «коротышки» настоящим именем является следствием их вынужденной поверхностности. Вроде как-то неловко хвастаться коротким текстом. В «Фениксе», кстати, тоже «коротышки», если таковые появляются, оснащаются весьма загадочными подписями.


”Esensja”: И не порождает ли это опасность, что все вернется на круги своя? Как было тогда, когда Инглëт, прикрываясь псевдонимом, крушил критической дубиной все, что попадалось ему на глаза, не боясь того, что к нему кто-нибудь прицепится?


Мацей Паровский: Большинство этих отзывов отнюдь не разгромные. С другой стороны, ваше обвинение Инглëта в недобросовестности кажется мне деструктивным и надуманным.


”Esensja”: Ну что ж, нам пора заканчивать. Спасибо за интервью.





  Подписка

Количество подписчиков: 95

⇑ Наверх